Nova versió de febrer 2024. S'han afegit noves inscripcions. Inclou cadenes repetides de Joan Vilaseca. Inclou 95% de les inscripcions conegudes. Inclou cadenes de caràcters repetides.
Hem seguit molt escrupolosament el criteri d'Untermann. Com ell fa en el MLH, s'han subratllat els caràcters de dubtosa lectura (en el cas Huertas) i s'ha deixat la negreta per als casos on la font no reflexa bé el caràcter o bé altres causes que estan explicades en l'arxiu d'excel. Les línies de l'arxiu corresponen exactament a les línies com les presenta Untermann i també hem intentat reproduir els espais en blanc per a tenir una "idea" dels caràcters que puguin faltar.
Per la traducció dels mots en alemany del MLH referents al suport de les inscripcions, les hem fet gairebé literals. Les paraules en alemany i la seva correspondència en català les trobareu al final del document excel. Com que de ben segur hi poden haver discrepàncies, només dir-vos que les correspondències són unívoques (excepte per a "tassa") i per tant, en l'arxiu de treball podeu canviar-ho tot alhora per la traducció que considereu més adequada. Tingueu en compte que al final de l'arxiu hi ha les inscripcions NO recollides al MLH i aquí la traducció s'ha fet normalment del castellà.
Us recomano que treballeu amb l'openoffice: és gratuït. De tota manera, potser és útil seguir guardant l'arxiu en format excel pel seu caràcter gairebé universal (i perquè l'openoffice el reconeix i a la inversa no).
Fem notar l'existència d'una base de dades promoguda per diverses universitats sobre les inscripcions ibèriques http://hesperia.ucm.es/.